3D-Visualisierung auf Deutsch: Website-Lokalisierung für die RTT AG

Man muss nicht unbedingt ausgebildeter Übersetzer sein, um hochwertige Lokalisierungen von englischen Marketingtexten ins Deutsche vorzunehmen. Gerade bei komplexen IT-Themen zahlt es sich aus, langjährige Erfahrung als Konzeptioner und Texter in der IT-Kommunikation und Lokalisierungserfahrung für internationale Marketingprojekte zu besitzen … Weiterlesen →

Content-Marketing im Fokus: Projekt-Rückblick 1. Quartal 2012

Die ersten drei Monate des Jahres 2012 waren wirklich rappelvoll mit spannenden Projekten in der B2B-Kommunikation. Neben unzähligen Website-Entwicklungen (inklusive Onpage SEO) in verschiedenen B2B-Branchen von der IT über Audiosysteme und Holzverpackungen bis zur Medizintechnik wurde es insbesondere im Bereich … Weiterlesen →

Kurz notiert: Anonymes Projekt zu BPM

Nur so: Gestern habe ich im Agenturauftrag für ein seeeeehr großes Softwareunternehmen ein Lokalisierungsprojekt rund um Business Performance Management (BPM) abgeschlossen. Dabei ging es um die deutsche Adaption u.a von elektronischen und gedruckten Direktmarketing-Tools sowie eines themenspezifischen Kundenmagazins. Das Ganze … Weiterlesen →

Whitepaper-Lokalisierung rund um BI

Mal wieder ein anonymes Projekt: Für einen weltweit tätigen Softwarekonzern habe ich im Agenturauftrag ein Whitepaper aus dem Englischen ins Deutsche lokalisiert. Thema des Ganzen: Wie Business Intelligence und Performance Management mittelständischen Unternehmen mehr Flexibilität, fundiertere Geschäftsentscheidungen und Kosteneinsparungen auf … Weiterlesen →

Durchs Ziel beim Lokalisierungsmarathon

In den letzten zwei Wochen hat der B2B Texter im Rahmen eines „Anonymen Projektes“ sprichwörtlich einen Lokalisierungsmarathon mit über 14.000 zu übersetzenden Wörter Englisch -> Deutsch durchlaufen. Dabei wurde Produktbroschüren, crossmediale Direktmarketing-Maßnahmen sowie ein Kundenmagazin mit Anschreiben lokalisiert. Das Themenspektrum: … Weiterlesen →